A new disruptive world! / ¡Nuevo mundo disruptivo!

Prose and Poetry / Prosa y Poesía

Flame / Llama

 globodenoche60

You are the flame of my destiny. And with your breath, the wind will carry us towards the stars of the night.

Tú eres la llama de mi destino. Y con tu aliento, el viento nos llevará hacia las estrellas de la noche.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2017

Anuncio publicitario

A tale of oranges / Un cuento de naranjas

tale-of-oranges150

Give me an orange.

Give me an orange, orange tree!

I can not, dear friend. I would like to!

Who forbids you? Isn’t it true that you born to bear fruit?

Yes, it’s really true. You do not know how my branches suffer.

Then, why don’t you let me to remove your weight?

-Time has embittered me. Now it is only expected from me that my fruits wither and fall.

-A fruit is a fruit. Many one would want to give fruits. Bitter or not.

-Do you really think so? Really is still my fruit good for you?

-Don’t hesitate. From this very moment I will pamper you and I will collect you. I will transform your burden in bitter sweets.

Thanks for give me back my dignity, my friend. How could I reward you?

-You give freshness, fragances and fruits for nothing in return. Your recovered dignity is my reward.

-See you soon, my friend.

-See you soon, Mr. Orange tree.

Dame una naranja

-¡Dame una naranja, naranjo!

-No puedo, querido amigo. ¡Ya quisiera yo!

-¿Qué te lo prohíbe? ¿Acaso no naciste para dar fruto?

-Sí, es bien cierto. No sabes como sufren mis ramas.

-Entonces, ¿porqué no dejas que te descargue?

-El tiempo me ha amargado. Ya sólo se espera de mí que mis frutos caigan marchitos.

-Un fruto es un fruto. Ya querrían muchos poder darlo. Amargo o no.

-¿Tú crees? ¿De verdad  mi fruto aún os vale?

-No lo dudes. Desde hoy mismo te mimaré y recolectaré. Haré de tu carga dulces amargos.

-Gracias por dignificarme, amigo. ¿Cómo podría recompensarte?

-Das por nada frescor, aromas y frutos. Tu recuperada dignidad es mi recompensa.

-Hasta luego, amigo.

-Hasta luego, Don Naranjo.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2013-2017


Today / Hoy

 valle-himalaya1

Today I have sought the full sun of Córdoba Caliphate in your gray eyes, the classic and beautiful Athens Caryatids in your perfect nose, the high peaks of eternal snows of Kilimanjaro in your perky breasts, the fertile valley of golden flowers of the Himalayas in your smooth belly, the rich hills of the Cotswolds in the delicate curves of your hips, the continuous darkness of the dark side of the moon in your languid shade. Today…

Hoy he buscado el sol pleno de la Córdoba Califal en tus ojos grises, la clásica y bella Atenas de Las Cariátides en tu nariz perfecta, los altos picos de nieves eternas del Kilimanjaro en tus senos turgentes, el valle fértil de flores doradas del Himalaya en tu terso vientre, las ricas colinas de los Costwolds en las delicadas curvas de tus caderas, la oscuridad continua del lado oscuro de la Luna en tu sombra lánguida. Hoy…

.

© Texto: Rafael Prado Velasco 2017


Your voice / Tu voz

Your voice intoxicates me at midnight, when the wine ends and the stars begin to dance in the sky. Then, facing the sea, your whisper is my mantle.

Me embriaga tu voz a medianoche, cuando el vino acaba y comienzan a danzar las estrellas en el firmamento. Entonces, frente al mar, tu susurro es mi manto.

.

© Texto: Rafael Prado Velasco 2017


Tempura of soul / Tempura del alma

tempura-y-soja50

Like a red tortoise’s carapace,

like a sheltered pearl’s shell,

like a nest of new chicks.

Like a wrapper of Chinese boxes.

This is how my body acts,

like tempura of my soul,

that dipping in your soy sauce.

Como caparazón de tortuga roja,

como concha de perla resguardada,

como nido de polluelos nuevos.

Como envoltorio de cajas chinas.

Así actúa mi cuerpo,

como tempura de mi alma,

que sumergir en tu salsa de soja.

.

© Texto y Dibujo: Rafael Prado Velasco 2017


Hello, again / Hola, de nuevo

rositasrosas60

I’m afraid of our reunion. It’s been so long since the last time. I do not know if you will remember the color of my eyes, the sound of my laughter or the warmth of my hugs. But my illusion to see you again is like that of a child on the day that the Three Kings come. Happy New Year!

Tengo miedo de nuestro reencuentro. Ha pasado tanto tiempo desde la última vez. No se si recordarás el color de mis ojos, el sonido de mi risa o la calidez de mis abrazos. Pero mi ilusión por volver a verte es como la de un niño en el día que vienen los Reyes Magos. ¡Feliz Nuevo Año!

 

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Dreams / Sueños

 pompasenplazamayor70

I go from roof to roof, covering the dreams caught in the heights that other persons forgot or left like impossible.

Ando de techo en techo, recorriendo los sueños atrapados en las alturas que otras personas olvidaron o dejaron por imposibles.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 8 / Haiku 8

 PonienteenGata60

The blue of the sea,
it already becomes dark,
slowly at dusk.

El azul del mar,
oscuro se vuelve ya,
al anochecer.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Your skin / Tu piel

 YourSkin

What a pleasure is to feel your skin
with my skin,
warm feeling of youth,
of fullness,
that now shakes vibrant all my being
and fills me with peace and quiet.

Qué placer es sentir tu piel
junto a mi piel,
cálida sensación de juventud,
de plenitud,
que sacude vibrante ya mi ser
y me llena de paz y de quietud.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


True love / Amor verdadero

 LuzCambiante70

Light
that
faint
behind
the
loss
hill
of
the
broken
years.
The
soul
fly
towards
the
recondite
darkness.
One
way
ticket
searching
the
true
love

Luz
que
desfallece
tras
la
colina
perdida
de
los
años
rotos.
Vuela
el
alma
hasta
la
oscuridad
recóndita.
Pasaje
de
ida
en
busca
del
amor
verdadero.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Frond / Fronda

 HojasFrondosas40

I am looking hasty in your heart,
as in the dense forest
I seek a forest clearing where the sun shines,
an alive and new shelter of love.

Busco presuroso en tu corazón,
como en la espesura del bosque
busco claro en que el sol asome,
refugio nuevo y vivo de amor.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


You don’t know / No sabes

 CielodBenamahoma70

You don’t know how I feel you inside me,
how far I love you
that, although nothing is eternal here,
my love will keep on there, in Heaven.
.

 No sabes cómo te siento dentro,
hasta que punto yo te quiero
que, aunque nada aquí es eterno,
mi amor seguirá allá en el Cielo.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Last night / Anoche

 Anochece40

Last night I was thinking of you ….

 Anoche estuve pensando en tí….

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 7 / Haiku 7

 GaviotaAzulA60

Seagull on the air,
rocked by the flowing wind,
is now a free soul.

La gaviota,
por el viento mecida,
es alma libre
.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Give me back / Devuélveme

 MarBurbujeante50

Please give me back the smile,
that I lost while back without knowing how,
between the haze of broken dreams,
between the echoes brought by the breeze.

Give me back the passionate heart,
the iron will that we had
when we were two lovers,
made one when holding our hands.

Give me back my light and my passion,
the sad melancholy snatches me
what little is left in me, my love,
because all stayed behind, all embitter.

I let drop the gray leaves of yesterday,
my memories with time are going,
as diluted raindrops in the sea,
but I’m not complaining, love, because it was lovely.

Devuélveme por favor la sonrisa,
que perdí atrás sin saber cómo,
entre la neblina de los sueños rotos,
entre los ecos que llevó la brisa.

Devuélveme el corazón apasionado,
la voluntad férrea que teníamos
cuando dos enamorados éramos,
hechos uno cogidos de la mano.

Devuélveme mi luz y mi pasión,
la triste melancolía me arrebata
lo poco que queda en mí, mi amor,
pues todo quedó atrás, todo amarga.

Dejo caer las grises hojas del ayer,
mis recuerdos con el tiempo van,
cual gotas de lluvia que diluyen en la mar,
mas no me quejo, amor , pues bello fue.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Mocking / Zumbón

 Negro Zumbon

Mocking

Havanian mocking,
with glove and hat,
runs along the sea.

he haunts resolute,
he dreams awake,
puffed-up truth.

Havanian mocking,
with glove and hat
runs along the sea.

Zumbón

Zumbón habanero,
con guante y sombrero
recorre la mar.

Ronda resuelto,
sueña despierto,
oronda verdad.

Zumbón habanero,
con guante y sombrero
recorre la mar .

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


In the garden / En el jardín

 Rosa Blanca

I have discovered a rose in the garden.
It is all white and beautiful,
soft petals, mimosa complexion,

I have discovered a rose in the garden.
It is strong, without thorns that hurt you,
without expensive chalice of false promises.

I have discovered a rose in the garden.
Essence of splendid woman,
Oh if you could smell its fragrance!

It is graceful, slender, pretty, flirtatious,
it is simply exquisite beauty.
No doubt it reminds me of you.

.

He descubierto una rosa en el jardín.
Es toda ella blanca y hermosa,
de pétalos suaves, de tez mimosa,

He descubierto una rosa en el jardín.
Es fuerte, sin espinas que te hieran,
sin caro cáliz de falsas promesas.

He descubierto una rosa en el jardín.
Esencia de mujer esplendorosa,
¡ay si su fragancia oler pudieras!

Es grácil, esbelta, linda, coqueta,
es de simple belleza primorosa.
Sin duda ella me recuerda a ti.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 6 / Haiku 6

 Risas Borradas50

Fleeting laughters,
the sea erases their tracks,
the smile remains.

Risas fugaces,
la mar borra sus huellas,
sonrisa queda.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Tiny flowers / Flores diminutas

TinyFlowers190

Flowers of violet velvet. So are your eyes for me.

Flores de terciopelo violeta. Así son para mi tus ojos.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Daddy / Papá

 MontañasLejanas1

You are there. Aren’t you, daddy?

Estás ahí. ¿verdad, papá?

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Hope / Esperanza

 Huellasa1

I walk barefoot on your footprints
to feel the past of your skin.
Step by step I’m coming your way,
I couldn’t settle with a past
if the future can be a present.
And your feet are just made wings
and it will be more difficult to reach you,
but however, I do not despair.
If anything I have is all the time
of the world to love you.
And your heart is my hope.

Ando descalzo sobre tus huellas
para sentir el pasado de tu piel.
Paso a paso voy a tu encuentro,
no me conformo con un pretérito
si el futuro puede ser un presente.
Ya se hacen alas tus pies
y me será mas dificil alcanzarte,
mas no por eso desespero.
Si algo tengo es todo el tiempo
del mundo para amarte.
Y tu corazón es mi esperanza.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Quote of today / Cita de hoy

TrepadoraToledana1a60

Difficulties of life makes you stronger. Give thanks to life!

Las dificultades de la vida te hacen más fuerte. ¡Da gracias a la vida! 

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 5 / Haiku 5

 SolyMar260

Long and silver waves,
the golden sun kisses softly,
my soul soothe and save.

 Olas de plata,
que el sol de oro besa,
calman mi alma.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 4 / Haiku 4

 Waves on the beach

Verse by verse, yes, me,
I sing poems to the sea,
reflection of your skin.

Verso a verso, sí,
canto poemas al mar,
reflejo de ti.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016