A new disruptive world! / ¡Nuevo mundo disruptivo!

Entradas etiquetadas como “lecturas

Moony moon / Luna lunera

La luna

Yo te quiero dar la luna lunera,

azul y blanca, como las estrellas

-yo te quiero-.

Yo te quiero dar la luna lunera

de labios pintados, siempre bella

-yo te quiero-.

Yo te quiero dar la luna lunera

de ojos claros, como perlas

-yo te quiero-.

I want to give you the moony moon,

blue and white, like the stars

-I love you-.

I want to give you the moony moon

of lipstick, always beautiful

-I love you-.

I want to give you the moony moon

with clear eyes, like pearls

-I love you-.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2013-2016


Bizarre / Estrafalario

LunayFideos1

Madness turned back itself sane for a while. Then it jumped up and mixed with the other wedding guests. While it went from dish to dish it sang softly a song of Springsteen that reminded the first time it tasted the ripe fruit. When it looked back the moon was high and it had no choice but to make itself noodle soup. Someone said it was a little bland. /

La locura se volvió cuerda por un rato. Luego dio un salto y fue a confundirse con el resto de comensales de la boda. Mientras iba de plato en plato canturreaba una canción de Springsteen que le recordaba a la primera vez que probó la fruta madura. Cuando miró hacia atrás la luna ya estaba en lo alto y no tuvo más remedio que hacerse sopa de fideos. Alguien dijo que resultaba un poco sosa. /

/(escrito por mí en  Magnificum Sanctórum el  17/10/2014)

.

© Rafael Prado Velasco 2014

 


Small tale / Cuentito

PuertayVentana80

“Infidelity”
-Always walked out the front door, until he discovered the window.

(Written by me in Danioska in her post of 24/06/2014 )

.

“Infidelidad”
-Siempre salía por la puerta de entrada, hasta que descubrió la ventana.

(Escrito por mí en Danioska en su post del 24/06/2014 /)

© Rafael Prado Velasco 2014

 


Between dreams / Entre sueños

NubesBlandas80

I go boning,
of so much continuous shyness,
futile for fear to enjoy
of the delicacies of your mouth.

I’m ethereal, untouchable,
of crystalline and fragile flesh,
delicate on the palate,
made of soft clouds.

I swim between dreams,
realities harass me,
I seek your fantasies,
where miss me entirely,
for whole life.

.

Ando deshuesado, 
de tanta timidez continuada,
inútil por miedo a disfrutar
de los manjares de tu boca.

Soy etéreo, intocable,
de carne cristalina y frágil,
delicado al paladar,
hecho de nubes blandas.

Nado entre sueños,
las realidades me atosigan,
busco tus fantasías,
donde perderme entero,
de por vida.

.

© Rafael Prado Velasco 2014

 


Following you / Tras de ti

DropsontheWater1

Following you

Following the light in your eyes

I go.

In the wide sea of your goodness

I am reflected,

candid and stripped

I implore you stealthily.

My tears enlarge your sea

immense with tears of others,

which become intense joy,

inmaculate peace,

blinding flame,

burning bush.

Following the light in your eyes

I go.

.

Tras de ti

Tras la luz de tu mirada

voy.

En el ancho mar de tu bondad

me reflejo,

cándido y despojado

a hurtadillas te imploro.

Mis lágrimas agrandan tu mar

inmenso de lágrimas ajenas,

que se vuelven gozo intenso,

paz inmaculada,

llama cegadora,

zarza que flamea.

Tras la luz de tu mirada

voy.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2014


Your eyes / Tus ojos

Ojos4b

I have looked into your eyes,
marvelous lakes
that light and bright,
that keep away the fake
tonight,
that make me feel like a ballade,
that hold me tight,
that make me stand awake
like rays of sunlight.
I have felt my life’s not make,
I have looked into your eyes,
through your beautiful inside
I have found that all is right
when you are with me, my life.

.

He mirado en tus ojos,
maravillosos lagos
que lucen y brillan,
que mantienen alejados a los falsos
esta noche,
que me hacen sentir como una balada,
que me abrazan fuerte,
que me hacen quedar despierto
como rayos de sol.
He sentido que mi vida no está hecha,
he mirado en tus ojos,
a través de tu hermoso interior
he descubierto que todo está bien
cuando estás conmigo, mi vida..

.

© Rafael Prado Velasco 2013

 


Crucible /Crisol

Crepusculo

Twilight crucible
that alter silent
my vacuous mind
with sweet source,
your reflected night
in bottomless black
on my tattered soul
is tenebrous look
I want to bury,
dense and latent yang
make of my yin a sigh,
a “cante jondo”,
a sea foam.

.

Crisol crepuscular
que alteras silente
mi vacua mente
con dulce pulular,
tu noche reflejada
en negro sin fondo
sobre mi alma ajada
es tenebrosa mirada
que quiero soterrar,
yang denso y latente,
haz de mi yin un suspirar,
un cante jondo,
una espuma de mar.

.

© Rafael Prado Velasco 2013

 


Riverbanks / Riberas

Ribera70

Riverbanks

Today I want to become

the mirror of your fate,

the light of your dawn,

the banks of your river,

the shoulder of your love,

the bed of your senses,

the bowl where pouring

your dreams and groans.

Today I want to become

the beach in your stormy sea.

.

Riberas

Hoy quiero llegar a ser

el espejo de tu sino,

la luz de tu amanecer,

la ribera de tu río,

el hombro de tu querer,

el lecho de tus sentidos,

el cuenco donde verter

tus sueños y tus quejidos.

Hoy quiero llegar a ser

la playa en tu mar bravío.

.

© Rafael Prado Velasco 2013

 


The Rider and the Maiden -The poem / El Jinete y la Doncella -El poema

The Rider and the Maiden

Rode on horseback,

he,

looked yearningly,

she.

tremendous nobility

on the saddle,

cute freshness

under the spring hat.

Snorted furiously the horse,

picked up the reins the Rider,

fluttered eyelashes the Beauty,

flavorings of orange blossom

and lavender emanated.

Bold greetings

are outlined,

captivated both

of each other.

Skips the horse,

flies the spring hat,

love rays

laced together between eyes.

The sorrel should return,

the ensigns call,

the girl turns aside tight,

modesty not listen to reason.

The rapture is saved,

before fruiting in sin,

but hearts remain,

to the reencounter

the next day,

lighted the flame,

safeguarding of the West,

the Rider and the Maiden.

.

El jinete y la doncella

Montaba a caballo,

él,

miraba anhelante,

ella.

Tremenda hidalguía

sobre la montura,

linda lozanía

bajo la pamela.

Bufaba con furia el caballo,

recogía riendas el jinete,

aleteaba pestañas la bella,

aromas a azahar

y lavanda emanaban.

Saludos audaces

se esbozan,

prendados ambos

de cada otro.

Salta el caballo,

vuela la pamela,

rayos de amor

entre ojos se enlazan.

El alazán ha de volver,

llama la alferecía,

la muchacha se recoge prieta,

el recato no atiende a razones.

El arrebato se guarda,

antes de fructificar en pecado,

mas los corazones quedan,

hasta el reencuentro

del día siguiente,

prendida la llama,

salvaguarda de occidente,

el jinete y la doncella.

.

© Rafael Prado Velasco 2013

 


Source / Origen

Nacimiento

The artist making its job: Creation is born into a stone and become in more than a figure, someone holding a woman. Her bellybutton, her breasts, her arm, her beautiful body is holding by someone on the rock while the artist crieth unto the muses to get that his work to be perfect and dignified of the gods. /

El artista que hace su trabajo: La creación nace en una piedra y se convierten en más que una figura, alguien que tiene una mujer. Su ombligo, sus pechos, su brazo, su hermoso cuerpo se mantiene por alguien en la roca mientras el artista invoca a las musas para conseguir que su trabajo sea perfecto y digno de los dioses. /

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2013