Orange’ s sculpture / Escultura de naranja
Orange’s sculpture. Space, texture, and color of a retouched Nature.
Escultura de naranja. Espacio, textura y color de una Naturaleza retocada.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2018
Flowers in winter / Flores en invierno
Spring coming?! Crazy weather!
¿La primavera está llegando? ¡Este tiempo está loco! 🙂
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2018
The countryside / El campo
The countryside sleeps behind the stone fence. /
El campo duerme tras el cercado de piedra. /
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2017
Flame / Llama
You are the flame of my destiny. And with your breath, the wind will carry us towards the stars of the night.
Tú eres la llama de mi destino. Y con tu aliento, el viento nos llevará hacia las estrellas de la noche.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2017
A tale of oranges / Un cuento de naranjas
Give me an orange.
Give me an orange, orange tree!
I can not, dear friend. I would like to!
Who forbids you? Isn’t it true that you born to bear fruit?
Yes, it’s really true. You do not know how my branches suffer.
Then, why don’t you let me to remove your weight?
-Time has embittered me. Now it is only expected from me that my fruits wither and fall.
-A fruit is a fruit. Many one would want to give fruits. Bitter or not.
-Do you really think so? Really is still my fruit good for you?
-Don’t hesitate. From this very moment I will pamper you and I will collect you. I will transform your burden in bitter sweets.
Thanks for give me back my dignity, my friend. How could I reward you?
-You give freshness, fragances and fruits for nothing in return. Your recovered dignity is my reward.
-See you soon, my friend.
-See you soon, Mr. Orange tree.
Dame una naranja
-¡Dame una naranja, naranjo!
-No puedo, querido amigo. ¡Ya quisiera yo!
-¿Qué te lo prohíbe? ¿Acaso no naciste para dar fruto?
-Sí, es bien cierto. No sabes como sufren mis ramas.
-Entonces, ¿porqué no dejas que te descargue?
-El tiempo me ha amargado. Ya sólo se espera de mí que mis frutos caigan marchitos.
-Un fruto es un fruto. Ya querrían muchos poder darlo. Amargo o no.
-¿Tú crees? ¿De verdad mi fruto aún os vale?
-No lo dudes. Desde hoy mismo te mimaré y recolectaré. Haré de tu carga dulces amargos.
-Gracias por dignificarme, amigo. ¿Cómo podría recompensarte?
-Das por nada frescor, aromas y frutos. Tu recuperada dignidad es mi recompensa.
-Hasta luego, amigo.
-Hasta luego, Don Naranjo.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2013-2017
Today / Hoy
Today I have sought the full sun of Córdoba Caliphate in your gray eyes, the classic and beautiful Athens Caryatids in your perfect nose, the high peaks of eternal snows of Kilimanjaro in your perky breasts, the fertile valley of golden flowers of the Himalayas in your smooth belly, the rich hills of the Cotswolds in the delicate curves of your hips, the continuous darkness of the dark side of the moon in your languid shade. Today…
Hoy he buscado el sol pleno de la Córdoba Califal en tus ojos grises, la clásica y bella Atenas de Las Cariátides en tu nariz perfecta, los altos picos de nieves eternas del Kilimanjaro en tus senos turgentes, el valle fértil de flores doradas del Himalaya en tu terso vientre, las ricas colinas de los Costwolds en las delicadas curvas de tus caderas, la oscuridad continua del lado oscuro de la Luna en tu sombra lánguida. Hoy…
.
© Texto: Rafael Prado Velasco 2017
Haiku 8 / Haiku 8
The blue of the sea,
it already becomes dark,
slowly at dusk.El azul del mar,
oscuro se vuelve ya,
al anochecer..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
True love / Amor verdadero
Light
that
faint
behind
the
loss
hill
of
the
broken
years.
The
soul
fly
towards
the
recondite
darkness.
One
way
ticket
searching
the
true
love
Luz
que
desfallece
tras
la
colina
perdida
de
los
años
rotos.
Vuela
el
alma
hasta
la
oscuridad
recóndita.
Pasaje
de
ida
en
busca
del
amor
verdadero.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Spikes / Púas
Spikes in the beauty
Púas en la hermosura
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Road in the meadow / Camino en la dehesa
I walk quiet by the meadow. When the sun sets and the trees go to sleep I dream awake about you. Lights of love.
Camino tranquilo por la dehesa. Mientras el sol se oculta y los árboles se van a dormir yo sueño contigo despierto. Luces de amor.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Frond / Fronda
I am looking hasty in your heart,
as in the dense forest
I seek a forest clearing where the sun shines,
an alive and new shelter of love.Busco presuroso en tu corazón,
como en la espesura del bosque
busco claro en que el sol asome,
refugio nuevo y vivo de amor..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
You don’t know / No sabes
You don’t know how I feel you inside me,
how far I love you
that, although nothing is eternal here,
my love will keep on there, in Heaven.
.No sabes cómo te siento dentro,
hasta que punto yo te quiero
que, aunque nada aquí es eterno,
mi amor seguirá allá en el Cielo..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Last night / Anoche
Last night I was thinking of you ….
Anoche estuve pensando en tí….
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Haiku 7 / Haiku 7
Seagull on the air,
rocked by the flowing wind,
is now a free soul.La gaviota,
por el viento mecida,
es alma libre..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Give me back / Devuélveme
Please give me back the smile,
that I lost while back without knowing how,
between the haze of broken dreams,
between the echoes brought by the breeze.Give me back the passionate heart,
the iron will that we had
when we were two lovers,
made one when holding our hands.Give me back my light and my passion,
the sad melancholy snatches me
what little is left in me, my love,
because all stayed behind, all embitter.I let drop the gray leaves of yesterday,
my memories with time are going,
as diluted raindrops in the sea,
but I’m not complaining, love, because it was lovely.Devuélveme por favor la sonrisa,
que perdí atrás sin saber cómo,
entre la neblina de los sueños rotos,
entre los ecos que llevó la brisa.Devuélveme el corazón apasionado,
la voluntad férrea que teníamos
cuando dos enamorados éramos,
hechos uno cogidos de la mano.Devuélveme mi luz y mi pasión,
la triste melancolía me arrebata
lo poco que queda en mí, mi amor,
pues todo quedó atrás, todo amarga.Dejo caer las grises hojas del ayer,
mis recuerdos con el tiempo van,
cual gotas de lluvia que diluyen en la mar,
mas no me quejo, amor , pues bello fue..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
It’s a wonderful life / Qué bello es vivir
Have a break and enjoy only for a minute of this wonderful world!
¡Tómate un descanso y disfruta sólo por un minuto de este maravilloso mundo!
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Withered / Marchito
Even when it is withered the Nature is beautiful.
Incluso cuando se ha secado la Naturaleza es bella.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
In the garden / En el jardín
I have discovered a rose in the garden.
It is all white and beautiful,
soft petals, mimosa complexion,I have discovered a rose in the garden.
It is strong, without thorns that hurt you,
without expensive chalice of false promises.I have discovered a rose in the garden.
Essence of splendid woman,
Oh if you could smell its fragrance!It is graceful, slender, pretty, flirtatious,
it is simply exquisite beauty.
No doubt it reminds me of you..
He descubierto una rosa en el jardín.
Es toda ella blanca y hermosa,
de pétalos suaves, de tez mimosa,He descubierto una rosa en el jardín.
Es fuerte, sin espinas que te hieran,
sin caro cáliz de falsas promesas.He descubierto una rosa en el jardín.
Esencia de mujer esplendorosa,
¡ay si su fragancia oler pudieras!Es grácil, esbelta, linda, coqueta,
es de simple belleza primorosa.
Sin duda ella me recuerda a ti..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Haiku 6 / Haiku 6
Fleeting laughters,
the sea erases their tracks,
the smile remains.Risas fugaces,
la mar borra sus huellas,
sonrisa queda..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
White and blue / Blanco y azul
Charming walk to the sea in Nerja, Andalusia.
Encntador paseo hacia el mar en Nerja, Andalucía.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Tiny flowers / Flores diminutas
Flowers of violet velvet. So are your eyes for me.
Flores de terciopelo violeta. Así son para mi tus ojos.
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
Haiku 5 / Haiku 5
Long and silver waves,
the golden sun kisses softly,
my soul soothe and save.Olas de plata,
que el sol de oro besa,
calman mi alma..
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016
A new adventure / Una nueva aventura
Sailing is always a new adventure, you don’t know what is going to happen in the middle of the sea. And it’s so nice to feel free with nature!
Navegar es siempre una nueva aventura, no sabes lo que va a ocurrir en el medio del mar. ¡Y es tan agradable sentirte libre con la naturaleza!
.
© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016