A new disruptive world! / ¡Nuevo mundo disruptivo!

Entradas etiquetadas como “Writing

The countryside / El campo

empedradosyalgarrobos35bw

 

The countryside sleeps behind the stone fence. /

El campo duerme tras el cercado de piedra. /

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2017


Flame / Llama

 globodenoche60

You are the flame of my destiny. And with your breath, the wind will carry us towards the stars of the night.

Tú eres la llama de mi destino. Y con tu aliento, el viento nos llevará hacia las estrellas de la noche.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2017


A tale of oranges / Un cuento de naranjas

tale-of-oranges150

Give me an orange.

Give me an orange, orange tree!

I can not, dear friend. I would like to!

Who forbids you? Isn’t it true that you born to bear fruit?

Yes, it’s really true. You do not know how my branches suffer.

Then, why don’t you let me to remove your weight?

-Time has embittered me. Now it is only expected from me that my fruits wither and fall.

-A fruit is a fruit. Many one would want to give fruits. Bitter or not.

-Do you really think so? Really is still my fruit good for you?

-Don’t hesitate. From this very moment I will pamper you and I will collect you. I will transform your burden in bitter sweets.

Thanks for give me back my dignity, my friend. How could I reward you?

-You give freshness, fragances and fruits for nothing in return. Your recovered dignity is my reward.

-See you soon, my friend.

-See you soon, Mr. Orange tree.

Dame una naranja

-¡Dame una naranja, naranjo!

-No puedo, querido amigo. ¡Ya quisiera yo!

-¿Qué te lo prohíbe? ¿Acaso no naciste para dar fruto?

-Sí, es bien cierto. No sabes como sufren mis ramas.

-Entonces, ¿porqué no dejas que te descargue?

-El tiempo me ha amargado. Ya sólo se espera de mí que mis frutos caigan marchitos.

-Un fruto es un fruto. Ya querrían muchos poder darlo. Amargo o no.

-¿Tú crees? ¿De verdad  mi fruto aún os vale?

-No lo dudes. Desde hoy mismo te mimaré y recolectaré. Haré de tu carga dulces amargos.

-Gracias por dignificarme, amigo. ¿Cómo podría recompensarte?

-Das por nada frescor, aromas y frutos. Tu recuperada dignidad es mi recompensa.

-Hasta luego, amigo.

-Hasta luego, Don Naranjo.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2013-2017


Today / Hoy

 valle-himalaya1

Today I have sought the full sun of Córdoba Caliphate in your gray eyes, the classic and beautiful Athens Caryatids in your perfect nose, the high peaks of eternal snows of Kilimanjaro in your perky breasts, the fertile valley of golden flowers of the Himalayas in your smooth belly, the rich hills of the Cotswolds in the delicate curves of your hips, the continuous darkness of the dark side of the moon in your languid shade. Today…

Hoy he buscado el sol pleno de la Córdoba Califal en tus ojos grises, la clásica y bella Atenas de Las Cariátides en tu nariz perfecta, los altos picos de nieves eternas del Kilimanjaro en tus senos turgentes, el valle fértil de flores doradas del Himalaya en tu terso vientre, las ricas colinas de los Costwolds en las delicadas curvas de tus caderas, la oscuridad continua del lado oscuro de la Luna en tu sombra lánguida. Hoy…

.

© Texto: Rafael Prado Velasco 2017


Your voice / Tu voz

Your voice intoxicates me at midnight, when the wine ends and the stars begin to dance in the sky. Then, facing the sea, your whisper is my mantle.

Me embriaga tu voz a medianoche, cuando el vino acaba y comienzan a danzar las estrellas en el firmamento. Entonces, frente al mar, tu susurro es mi manto.

.

© Texto: Rafael Prado Velasco 2017


Tempura of soul / Tempura del alma

tempura-y-soja50

Like a red tortoise’s carapace,

like a sheltered pearl’s shell,

like a nest of new chicks.

Like a wrapper of Chinese boxes.

This is how my body acts,

like tempura of my soul,

that dipping in your soy sauce.

Como caparazón de tortuga roja,

como concha de perla resguardada,

como nido de polluelos nuevos.

Como envoltorio de cajas chinas.

Así actúa mi cuerpo,

como tempura de mi alma,

que sumergir en tu salsa de soja.

.

© Texto y Dibujo: Rafael Prado Velasco 2017


Hello, again / Hola, de nuevo

rositasrosas60

I’m afraid of our reunion. It’s been so long since the last time. I do not know if you will remember the color of my eyes, the sound of my laughter or the warmth of my hugs. But my illusion to see you again is like that of a child on the day that the Three Kings come. Happy New Year!

Tengo miedo de nuestro reencuentro. Ha pasado tanto tiempo desde la última vez. No se si recordarás el color de mis ojos, el sonido de mi risa o la calidez de mis abrazos. Pero mi ilusión por volver a verte es como la de un niño en el día que vienen los Reyes Magos. ¡Feliz Nuevo Año!

 

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Dreams / Sueños

 pompasenplazamayor70

I go from roof to roof, covering the dreams caught in the heights that other persons forgot or left like impossible.

Ando de techo en techo, recorriendo los sueños atrapados en las alturas que otras personas olvidaron o dejaron por imposibles.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 8 / Haiku 8

 PonienteenGata60

The blue of the sea,
it already becomes dark,
slowly at dusk.

El azul del mar,
oscuro se vuelve ya,
al anochecer.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Your skin / Tu piel

 YourSkin

What a pleasure is to feel your skin
with my skin,
warm feeling of youth,
of fullness,
that now shakes vibrant all my being
and fills me with peace and quiet.

Qué placer es sentir tu piel
junto a mi piel,
cálida sensación de juventud,
de plenitud,
que sacude vibrante ya mi ser
y me llena de paz y de quietud.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Faster / Más rápido

Go50

1,2,3…Go!

1,2,3…¡Vamos!

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


True love / Amor verdadero

 LuzCambiante70

Light
that
faint
behind
the
loss
hill
of
the
broken
years.
The
soul
fly
towards
the
recondite
darkness.
One
way
ticket
searching
the
true
love

Luz
que
desfallece
tras
la
colina
perdida
de
los
años
rotos.
Vuela
el
alma
hasta
la
oscuridad
recóndita.
Pasaje
de
ida
en
busca
del
amor
verdadero.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Market of San Miguel / Mercado de San Miguel

MercadoSanMiguel Madrid50

The Market of San Miguel is an old grocery market reconverted in a fantastic space of fine restauration. Now it is a gourmet tapas market where you can taste freshly prepared tapas, hams, olives and other foods with fine wines and beers. In Madrid, a place to visit!

El Mercado de San Miguel es un antiguo mercado de comestibles reconvertido en un espacio fantástico de fina restauración. Ahora es un mercado de tapas gourmet, donde se pueden degustar tapas recién preparadas, jamones, aceitunas y otros alimentos con buenos vinos y cervezas. En Madrid, ¡un lugar que visitar!

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Corner light / Luz de esquina

ChineseLight60

Delicate light as the chinese style lanterns.

Luz delicada al estilo de las lamparas chinas.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Spikes / Púas

Puas y bolas60

Spikes in the beauty

Púas en la hermosura

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Road in the meadow / Camino en la dehesa

PaseandoporlaDehesa60

I walk quiet by the meadow. When the sun sets and the trees go to sleep I dream awake about you. Lights of love.

Camino tranquilo por la dehesa. Mientras el sol se oculta y los árboles se van a dormir yo sueño contigo despierto. Luces de amor.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Gardens of the Monastery of El Escorial / Jardines de el Monasterio de El Escorial

JardinesdelEscorial50

Grand architecture, delicate gardens. The power of an empire made stone and transformed nature. From King Philip II  to today.

Gran arquitectura, delicados jardines. El poder de un imperio hecho piedra y naturaleza transformada. Desde el rey Felipe II hasta la actualidad.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Frond / Fronda

 HojasFrondosas40

I am looking hasty in your heart,
as in the dense forest
I seek a forest clearing where the sun shines,
an alive and new shelter of love.

Busco presuroso en tu corazón,
como en la espesura del bosque
busco claro en que el sol asome,
refugio nuevo y vivo de amor.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


You don’t know / No sabes

 CielodBenamahoma70

You don’t know how I feel you inside me,
how far I love you
that, although nothing is eternal here,
my love will keep on there, in Heaven.
.

 No sabes cómo te siento dentro,
hasta que punto yo te quiero
que, aunque nada aquí es eterno,
mi amor seguirá allá en el Cielo.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Last night / Anoche

 Anochece40

Last night I was thinking of you ….

 Anoche estuve pensando en tí….

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


House of the Towers from Úbeda / Casa de las Torres de Úbeda

ElCondestabledeUbeda60

This old house of Condestable Dávalos has a Plateresque façade decorated with sculptural reliefs and friezes adorned by a beautiful cresting and Gothic gargoyles./

Esta antigua casa del Condestable Dávalos tiene una fachada plateresca decorada con relieves escultóricos y frisos adornados por una hermosa crestería y gárgolas góticas./

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Haiku 7 / Haiku 7

 GaviotaAzulA60

Seagull on the air,
rocked by the flowing wind,
is now a free soul.

La gaviota,
por el viento mecida,
es alma libre
.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Flying over / Sobrevolando

GaviotayRuinasenelMar60

Seagull in the marshlands

Gaviota en las marismas

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016


Give me back / Devuélveme

 MarBurbujeante50

Please give me back the smile,
that I lost while back without knowing how,
between the haze of broken dreams,
between the echoes brought by the breeze.

Give me back the passionate heart,
the iron will that we had
when we were two lovers,
made one when holding our hands.

Give me back my light and my passion,
the sad melancholy snatches me
what little is left in me, my love,
because all stayed behind, all embitter.

I let drop the gray leaves of yesterday,
my memories with time are going,
as diluted raindrops in the sea,
but I’m not complaining, love, because it was lovely.

Devuélveme por favor la sonrisa,
que perdí atrás sin saber cómo,
entre la neblina de los sueños rotos,
entre los ecos que llevó la brisa.

Devuélveme el corazón apasionado,
la voluntad férrea que teníamos
cuando dos enamorados éramos,
hechos uno cogidos de la mano.

Devuélveme mi luz y mi pasión,
la triste melancolía me arrebata
lo poco que queda en mí, mi amor,
pues todo quedó atrás, todo amarga.

Dejo caer las grises hojas del ayer,
mis recuerdos con el tiempo van,
cual gotas de lluvia que diluyen en la mar,
mas no me quejo, amor , pues bello fue.

.

© Texto y Fotos: Rafael Prado Velasco 2016